hängen1 /ˈhɛŋən/ [German Irregular Verbs[irregular verb]]
intransitive verb
irregular (South German, Austrian, Swiss) mit sein 1 hang;
die Bilder hängen [schon] the pictures are [already] up;
der Schrank hängt voller Kleider the wardrobe is full of clothes;
der Weihnachtsbaum hängt voller Süßigkeiten the Christmas tree is laden with sweets;
sein Zimmer hängt voller Plakate the walls of his room are covered with posters;
an einem Faden hängen be hanging by a thread;
etw. hängen lassen (vergessen) leave sth behind;
die Nachbarn hingen aus den Fenstern the neighbours were hanging out of the windows
2 (sich festhalten) hang, dangle (an + Dat. from);
jmdm. am Hals hängen hang round sb's neck;
der Junge hing an ihrem Arm the boy hung on to her arm;
s. auch Rockzipfel 3 (erhängt werden) hang; be hanged
4 (an einem Fahrzeug) be hitched, be attached (an + Dat. to)
5 (herabhängen) hang down;
bis auf den Boden hängen hang down to the ground;
die Pflanzen ließen ihre Blätter hängen the leaves of the plants drooped;
die Beine ins Wasser hängen lassen let one's legs dangle in the water;
der Anzug hängt ihm am Leib the suit hangs loosely on him;
sich hängen lassen let oneself go;
lass dich nicht so hängen! [you must] pull yourself together!
6 (unordentlich sitzen)
im Sessel hängen (erschöpft, betrunken) be or sit slumped in one's/the chair; (flegelhaft) lounge in one's/the chair
7 (schweben) (also ) hang (über + Dat. over)
8 (haften) cling, stick (an/auf + Dat. to);
hängen bleiben stick (an/auf + Dat. to);
ihre Augen hingen an seinen Lippen her eyes were fixed on his lips;
das bleibt an mir hängen I've been stuck or landed with it ;
von dem Vortrag blieb [bei ihm] nicht viel hängen not much of the lecture stuck ;
ein Verdacht bleibt an ihr hängen suspicion rests on her
9 (festhängen)
sie hing mit dem Rock am Zaun/in der Fahrradkette her skirt was caught on the fence/in the bicycle chain;
mit dem Ärmel usw. an/in etw. (Dat.) hängen bleiben get one's sleeve etc. caught on/in sth;
der Angriff blieb im Mittelfeld hängen the attack broke down in mid-field;
sein Blick blieb an der Uhr hängen his gaze rested on the clock;
ich bin bei Freunden hängen geblieben I got stuck talking to friends ;
hängen bleiben (in der Schule nicht versetzt werden) stay down; have to repeat a year
10 (sich aufhalten, sein) hang around ;
[schon wieder] am Radio/Telefon/vorm Fernseher hängen have got the radio on [again]/be on the telephone [again]/be in front of the television [again]
11 (sich nicht trennen wollen)
an jmdm./etw. hängen be very attached to sb/sth;
am Geld/Leben hängen love money/life
12 (sich neigen) lean; ‹road› slope to one side
13 (angeschlossen sein)
an etw. (Dat.) hängen be on sth
14 (nicht weiterkommen) be stuck;
die Verhandlungen hängen the talks are deadlocked
15 (zurück sein) be behind
16 (verschuldet sein)
bei ihr hänge ich mit 2 000 Euro I owe her 2,000 euros
17 (entschieden werden)
an/bei jmdm./etw. hängen depend on sb/sth
18 (im Schach) ‹man› be en prise; (nicht beendet sein) ‹game› be adjourned
19 (verbunden sein)
etw. hängt an etw. (Dat.) sth involves sth