Shobdo Logo

valoir

Flag: gbEnglish → FrenchFlag: frEnglish–French Dictionary

valoir

[valwaʀ]
1.
 verbe transitif (procurer)
  valoir à quelqu'un — to earn somebody [châtiment, éloges, critiques]; to win somebody [amitié, admiration]; to bring somebody something [ennuis]
  ça ne m'a valu que des ennuis — it brought me nothing but trouble, I got nothing but trouble out of it
  cela lui a valu d'être élu — it got him elected
  que me vaut l'honneur de ta visite? — hum to what do I owe the honour [BrE] (of this visit)?
2.
 verbe intransitif
 1) (en termes monétaires) to be worth
  ça vaut bien 50 euros — (à peu près) it must be worth 50 euros; (largement) it's well worth 50 euros
  valoir de l'or — fig to be very valuable
 2) (qualitativement)
  que vaut ce film/vin? — what's that film/wine like?
  il ne vaut pas mieux que son frère — he's no better than his brother
  le film ne vaut pas grand-chose — the film isn't very good ou isn't up to much (colloq)
  il ne vaut pas cher — he is a worthless individual ou a bad lot (colloq)
  ne rien valoir — [matériau, produit, roman] to be rubbish, to be no good; [outil, traitement, méthode] to be useless; [argument] to be worthless
  il ne vaut rien comme cuisinier — he's a useless cook
  le pneu ne vaut plus rien — the tyre has had it (colloq)
  la chaleur/le climat ne me vaut rien — the heat/the climate doesn't suit me
  l'alcool ne vaut rien pour le foie — alcohol doesn't do the liver much good
  le film vaut surtout par la qualité du dialogue — the principal merit of the film is the quality of the dialogue [BrE]
  il ne me dit rien qui vaille — I've got misgivings about him
  ça ne me dit rien qui vaille — (projet, annonce) I don't like the sound of it
  elle valait mieux que cela! — she deserved better than that!
 3) (égaler) to be as good as
  ton travail vaut bien/largement le leur — your work is just as good/every bit as good as theirs
  rien ne vaut la soie — nothing beats silk
  le frère vaut la soeur — hum the brother is just as bad as the sister
 4) (équivaloir à) to be worth
  un ouvrier expérimenté vaut trois débutants — an experienced worker is worth three novices
 5) (mériter) to be worth
  ça vaut la peine que tu y ailles — it's worth your going
  ça en vaut la peine, ça vaut le coup — (colloq) it's worth it
 6) (être valable) [règle, critique] to apply
  la règle vaut pour tout le monde — the rule applies to everybody
 7) (avec faire)
  faire valoir — (faire fructifier) to put [something] to work [argent]; to farm [terrain]; to turn [something] to good account [bien]; (mettre en avant) to point out [mérite, nécessité]; to emphasize, to highlight [qualité, trait]; to advance [argument]; to assert [droit]; to make [something] known [intention]
  faire valoir que — to point out that, to argue that
  se faire valoir — to push oneself forward, to get oneself noticed (auprès de quelqu'un by somebody)
3.
se valoir verbe pronominal [produit, oeuvres] to be the same
  les deux candidats se valent — there's nothing to choose between the two candidates
4.
 verbe impersonnel
  il vaut mieux faire, mieux vaut faire — it's better to do
  mieux vaut or il vaut mieux une dispute qu'un malentendu — an argument is better than a misunderstanding, rather an argument than a misunderstanding
  il vaut mieux que tu y ailles — you'd better go
  il aurait mieux valu qu'il se taise — he would have done better to keep quiet
  cela vaut mieux — (colloq) it's better like that ou that way
valoir — EN↔FR (Alt) · Shobdo